Después de terminar el primer ciclo de Filología Alemana en la Universidad Complutense de Madrid me concedieron una beca Erasmus en Colonia.
Un año más tarde comencé mis estudios de traducción en la Universidad Ciencias Aplicadas de esta ciudad y en el 2005 obtuve mi título de Diplom-Übersetzerin (Diplomada en Traducción) con la tesina: "Endoscopia virtual interactiva: Traducción de una patente del alemán al español con aclaraciones sobre los aspectos técnicos, traductológicos y los relativos al derecho de patente"(Nota: 8,8).
Al finalizar los estudios de traducción en Colonia me inscribí en la Universidad de Alicante para realizar exámenes complementarios en interpretación y traducción obteniendo así el título de Licenciada en Traducción e Interpretación.
Por otra parte, desde el 2008 soy traductora jurada oficial de alemán, inglés y español habilitada por la Presidenta del Tribunal Regional Superior de Justicia de Colonia y, asimismo, estoy registrada como traductora jurada en las listas del Consulado General de España en Düsseldorf. Además, en el 2018 fui nombrada Traductora-Interpréte Jurada de Alemán por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.
Como me gusta siempre buscar nuevos retos finalicé en el 2014 un Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera en la Universidad Pablo de Olavide y me sigo formando en en otras áreas relacionadas con la traducción.
Desde hace ya 10 años trabajo como traductora autónoma tanto para empresas como para clientes y agencias de traducción en Alemania y en el extranjero.