Werdegang


Nachdem ich mein Grundstudium in Germanistik an der Universität Complutense von Madrid beendet hatte, ging ich im Rahmen eines Erasmusstipendiums nach Köln.

 

Ein Jahr später begann ich an der FH (heute: TH) Köln das Übersetzerstudium und im Jahr 2005 schloss ich dort das Studium als Diplom-Übersetzerin erfolgreich mit einer Diplomarbeit über „Interaktive virtuelle Endoskopie: Übersetzung einer Patentschrift aus dem Deutschen ins Spanische mit Erläuterungen zu technischen, patentrechtlichen und übersetzungstheoretischen Aspekten“ (Note: 1,7) ab.

 

Im Anschluss daran legte ich an der Universität Alicante Zusatzprüfungen in Dolmetschen mit Erfolg  ab und erhielt dadurch den erweiterten Abschluss Licenciada en Traducción e Interpretación.

 

Darüber hinaus bin ich seit 2008 durch den Präsidenten des Oberlandesgerichtes Köln für die spanische und englische Sprache ermächtigt und ebenfalls in die Liste für ermächtigte Übersetzer des spanischen Generalkonsulats in Düsseldorf aufgenommen sowie seit 2018 durch das spanische Außenministerium ermächtigte Übersetzerin und Dolmetscherin für die deutsche Sprache .

 

Da ich immer wieder gerne neue Herausforderungen suche, habe ich unter anderem ein Master in Spanisch als Fremdsprache an der Universität Pablo Olavide in Sevilla abgeschlossen. Auch in den anderen Bereichen bilde ich mich auch fortlaufend fort.

 

Seit rund einem Jahrzehnt arbeite ich als selbstständige Übersetzerin, sowohl bundesweit als auch im Ausland für Übersetzungsbüros, Unternehmen und private Kunden.

Wortlandschaft

Büro: 

Christophstraße 9-11, 3. Etage

50670 Köln 

Tel.: +49 (0) 221 25972916

Mobil: +49 (0) 163 8581069

Sie können Ihr Anliegen auch gerne per WhatsApp zuschicken!

Termine nur nach Vereinbarung!

info@wortlandschaft.de

Zur Gewährleistung höchster Qualität beauftragen Sie nur Fachleute mit Ihren Übersetzungen oder sonstigen Sprachdienstleistungen